Si no fuera santiagueño
Santiagueño a mí me dicen porque he nacido en Santiago, si no fuera santiagueño habría nacido en otro pago.
“Ficha Técnica
Créditos
Estreno: Teatro Astral, Buenos Aires, 29 de mayo de 1972
Espectáculo 'Recital 72'
Discos: CD 2 (Cantata Laxatón); CD 11 (Muchas gracias Mastropiero)
Reparto
Narrador: M. Mundstock
Músicos: Daniel Rabinovich: bombo legüero
Coro: Ernesto Acher, Carlos López Puccio, Jorge Maronna, Carlos Núñez Cortés y Daniel Rabinovich
De la Carpeta Roja
La chacarera 'Si no fuera santiagueño' es también conocida como 'Chacarera de Santiago', por ser su autor Rudecindo Luis Santiago, oriundo de Tucumán. Rudecindo escribió esta obra para Clodomira Fuentes, su noviecita provinciana, sobre versos del poeta Pantaleón Rosales basados en recopilaciones de Zenón Wenceslao Prado de la famosa copla 'Si no fuera santiagueño', atribuida al legendario arriero Venancio Ríos, baqueano y amigo personal del naturalista polaco Vladislav Atamiski.
Parodia de la técnica polifónica y onomatopéyica de los Huanca Hua, aplicada a una chacarera con una letra caracterizada por 'perogrulladas' (obviedades evidentes).
En Les Luthiers admirábamos a los Huanca Hua, un quinteto que usaba fonemas y onomatopeyas para marcar el ritmo. Decidimos parodiarlos; el dúo Puccio-Maronna trabajó en la obra tomando como modelos 'La Vieja' y 'El pintao'. Durante los ensayos la llamábamos 'la chacarera tonta' debido a su letra basada en perogrulladas: 'Al ponerse el sol reina la oscuridad'.
Silvio Rodríguez nos confesó en un asado que su famosa canción 'La maza' se basó en el ritmo de nuestra chacarera tras quedar mudo de la emoción al escucharla. También Kevin Johansen nos dedicó su bolero 'Oops!' y reconoció influencias en su 'Atahualpa, you funky'. Es curioso notar que la presentación menciona que el autor es tucumano, lo cual es una ironía geográfica dada la rivalidad entre tucumanos y santiagueños. Para el ritmo del bombo, mientras algunos usan 'salchicha con pan', yo recuerdo la del gaucho Neneco: 'talega de pan, talega de pan'.